第431章两个老实人的见面!(求月票)
随后的几天里,莱昂纳尔在乘客们的强烈要求下,不得不又连续讲了两个“加勒比海盗”的故事。
他分别改编了系列电影的第二部《聚魂棺》与第三部《世界的尽头》。
他讲述了杰克船长因为与“飞翔的荷兰人号”琼斯的一笔交易,面临追索的纠葛。
莱昂纳尔还讲述了威尔为救父亲“鞋带比尔”所经历的痛苦与决择;讲述了伊丽莎白在杰克“死后”被推举为海盗王,展现出的领袖气质;
讲述了世界尽头的魔狱,女海神科莉布索的封印与释放,以及九大海盗王在沉船湾的史诗性集会与最终决战
每一个新故事的展开,都让这个海盗传奇的世界观越发宏大、瑰丽、不可思议。
从加勒比海到遥远的东南亚、新加坡,涉及了东印度公司的阴谋、古老的海洋神话、神秘的异域文化
听众们彻底沉迷于这个由莱昂纳尔构筑的海盗世界中,这里充满了不可思议的奇观与自由的气息。
他们惊叹于杰克船长命运的多舛与好运的交织,牵挂着威尔与伊丽莎白历经磨难的爱情,恐惧于戴维·琼斯和海怪克拉肯,还有各方势力在旋涡中角逐战斗
这一切,构成了“佩雷尔号”此后两天航程中最主要的谈资。
可以说,这个故事寄托了人们最热烈的情感,也带给他们最迷人的精神享受。
娱乐室天天爆满,后来者只能挤在走廊里竖着耳朵听。
直到最后两天的航程,莱昂纳尔才又讲了一个全新的故事。
他讲述了“一个少年在遭遇海难后,与一只名孟加拉虎在救生艇上,漂流两百多天的传奇”。
这个充满异域风情的故事,在与猛兽共存中拉满了张力,展现了人类在绝境中对信仰、理性与生存意义的思考
这个故事终于让听众从加勒比海盗的传奇中抽身出来,精神和心灵都得到了一定的放松。
它象一首悠长的散文诗,让人在听完后,仍久久地凝视着舷窗外无边的大海,思索着人性与神性、现实与幻觉。
到达纽约前的一个晚上,莱昂纳尔讲述的最后一个故事。
但这个故事与之前的截然不同,极简洁、极凝练,还充满了古希腊悲剧的宏大力量。
故事的主人公名叫圣雅克,是一个老渔民,生活在印度洋上的留尼汪岛;已经很久没有捕获大鱼的他陷入了困窘,决定再尝试一次,于是独自驾着渔船进入了茫茫大海。
这次尝试的结果是幸运的,也是不幸的——他捕获了一条巨型马林鱼,并与之搏斗了三天才制服这条鱼。
但是的回程时,马林鱼的血腥味吸引了鲨鱼,尽管圣雅克拼死保护,但最后被拖回渔港的马林鱼只剩下一副骨架。
故事的最后莱昂纳尔用平静而坚定的语气,缓缓说出老人那不朽的独白:
“但人不是为失败而生的,一个人尽可以被毁灭,但不能被打败。”
话音落下,娱乐室里一片肃穆,这句话重重地砸在了在每个人的心坎上。
它洗去了之前所有故事的奇诡与繁华,用最朴素、最坚硬,但也最动人的方式,告诉人们真正的英雄是谁。
仿佛是为了给这句人类意志的宣言加之一个注脚,就在莱昂纳尔话音落下的瞬间,“佩雷尔号”的汽笛,猛然间被拉响,“呜——”
汽笛声雄浑、悠长,穿透傍晚的海雾,宣告着一个旅程结束,人们终于抵达了新世界。
纽约,到了!
————————
“佩雷尔号”庞大的船身缓缓停下,铁链绞动,发出沉重的哗啦声,巨大的船锚沉入了桑迪胡克沙洲外海的水下。
这里是纽约港的外锚地,远处陆地的轮廓在傍晚的薄雾中若隐若现。
莱昂纳尔站在舷窗边,看着外面忙碌的景象。
几艘小蒸汽艇在附近穿梭,很快,一艘挂着美国旗帜的小艇靠了过来,几名穿着制服的官员登上了“佩雷尔号”。
他们是美国海关和卫生检疫官。
纽约对来自欧洲的船只检查极为严格,尤其是担心霍乱、黄热病、天花被带入。
船长通知所有乘客,由于检疫和移民手续繁杂,乘客数量庞大,“佩雷尔号”将在此处抛锚停留一整夜。
统舱的乘客检查完,将首先被接走,由专门的接驳船直接送往城堡花园移民站,他们不会随船进入纽约市区。
而头等舱和二等舱的旅客,则将在检疫通过后,随着“佩雷尔号”正式驶入纽约港,在曼哈顿下船。
莱昂纳尔返回自己的舱室,开始整理随身行李。
“咚咚咚。”敲门声响起。
莱昂纳尔以为是左拉或者莫泊桑,一边应着“来了”,一边打开了舱门。
门外站着的却是一个陌生人,个子不高,身形瘦弱,脸色苍白。
莱昂纳尔谨慎地问:“请问您是?”同时身体挡在门口。
陌生人说的是法语,但带着英国口音:“索雷尔先生,冒昧打扰。斯蒂文森。
我,也算是个算是个作家吧,我是英国人。”
莱昂纳尔愣住了。
只是眼前的他,看起来有些落魄;显然,那些使他成名的作品,还未诞生。
他露出友善的笑容:“斯蒂文森先生?请进。”
他侧过身,让出了信道,斯蒂文森有些拘谨地在扶手椅上坐下。
莱昂纳尔关上门,靠在书桌边,温和地问:“斯蒂文森先生,您找我有什么事吗?”
斯蒂文森点了点头:“是的,索雷尔先生。我我是被一家报社派来的。
他们付钱让我搭乘‘佩雷尔号’,记录您和您朋友的行程。”
他顿了顿,从随身的旧皮包里掏出一个厚厚的笔记本,递向莱昂纳尔:“这个这个可能对您有用。”
莱昂纳尔接过笔记本翻开,里面是密密麻麻的潦草字迹。
他快速浏览了几页,越看越惊讶——对方竟然完整记录了他这些天在船上讲述的所有八个故事!
从《海上钢琴师》到《老人与海》,一篇不落。
虽然笔迹潦草,但情节、对话,甚至一些关键描述都记录得相当详尽。
笔记主要用法语写成,其间夹杂着一些英语。
莱昂纳尔抬起头,由衷地赞叹:“这太详细了。斯蒂文森先生,您的法语相当好。”
听到称赞,斯蒂文森腼典地笑了笑:“谢谢。我小时候的家庭教师就是一位法国女士,她教了我很多。
我自己也一直很喜欢读法语书。前些年,我经常去法国,还在法国南部住过一段时间
为此,我还写过两本游记,一本叫《内陆航行》,是记录塞纳河和瓦兹河上的旅行见闻;
还有一本叫《骑驴漫游记》,是我在漫步阿登地区和塞文山脉的经历”
莱昂纳尔晃了晃手中的笔记本,不解地问:“我很感谢您,斯蒂文森先生。
但这本笔记,虽然记的是我的故事,但对您也很重要;有了它,您完全可以写出好几篇精彩的报道。
为什么要把它给我呢?”
斯蒂文森低下头,脸上露出深深的愧疚:“索雷尔先生,我这次在船上,亲眼见证了您的才华。
听了您讲的那些故事,我反思自己过去的日子,感觉简直是在浑浑噩噩,浪费生命。”
他抬起头,眼神象是找到了方向:“尤其是您讲的‘加勒比海盗’的故事,杰克船长,宝藏,诅咒
它让我突然明白了,我内心深处一直想写的是什么!绝不是我现在为了糊口写的这些”
他的声音变得坚定:“这本笔记,是我‘欠’您的。我知道,一篇小说从口述到成文,要大量修改和填补。
我想,这个记录或许能帮您节省一些时间,让这些精彩的故事早日变成铅字。请您务必收下它。”
莱昂纳尔看着眼前这个瘦弱的年轻人,心中大为感动:“斯蒂文森先生,我非常感谢您。
我接受您的善意,也相信您今后一定能成为大作家!”
他伸出手,想与斯蒂文森握手。
然而,斯蒂文森却猛地向后缩了一下,仿佛被烫到一般。
他泛起了羞惭的红色:“不,索雷尔先生,您不必谢我。这这其实是弥补
弥补我过去对您犯下的一个错误。”
莱昂纳尔收回手,更加好奇了:“错误?什么错误?我不记得我们之前见过面。”
斯蒂文森挣扎了半晌,最终还是摇了摇头:“请别问了。我的尊严,不允许我把那么不堪的事情亲口说出来。
那会沾污您的耳朵,也让我无地自容。”
莱昂纳尔并没有追问下去,脸上露出宽容的微笑。
他拍了拍那本笔记,语气轻松:“好吧,斯蒂文森先生,既然你不想说,那我就不问了。
但无论你过去做过什么,我都选择原谅你。我收下这本笔记,我们就算两清了,你看如何?”
这番话如同赦令,让斯蒂文森浑身一颤。
他的眼框竟然有些湿润了,声音哽咽:“谢谢您!索雷尔先生,谢谢您的宽宏大量!
他又连声道谢了几次,才如释重负般地离开了莱昂纳尔的舱室。
莱昂纳尔关上门,小心地将笔记本收进自己的行李箱最底层,这可是一份意外的宝藏。
他刚重新拿起一件衬衫,准备继续整理——
“咚咚咚。”
舱室的门,又一次被敲响了。
(第二更,晚上还有一更,不过会晚点)
感谢书友tdebug的提醒,纠正了我在捕鱼方面的无知,我重新修改了“老人与海”的相关内容。
(本章完)