023小说网 > 玄幻魔法 > 惊天大太监,转生文学少女 > 第76章 引爆热度(6更)

第76章 引爆热度(6更)(1 / 1)

对于千岛琉璃子,她倒是没啥好解释的。

只是淡淡的回复了一句:“这跟你没啥关系。”

说完就挂了电话。

然后

过了不到30分钟。

突然,又来了一通电话。

这次,电话是“明智诚二”打来的。

本来梅原千矢还以为对方是要跟自己聊工作上的事情。

毕竟现在时间已经临近3月了,离说好的《蒙面勇士ryukiri》的开机的时间也不远了。

有可能这个时候给自己打电话,是要让自己改改剧本什么的

想到这,她就接了电话。

然而,刚把电话接通,就听到明智诚二语气相当激动的问道:“哇,我刚才在推特上看到新闻了,好象说《艾丽娅的预言》的中文版是你本人担当翻译的,真的假

还没等她说完,梅原千矢就忍无可忍的把电话给挂了。

接着,她有些无可奈何的深呼吸一口气,接着感叹道:“不是啥情况啊

她倒是有想过炒作会很成功。

但是万万没想到,炒作会这么成功。

这是稍微跟自己沾点关系的人,全部来跟自己八卦来了。

简直没完了!

一面对此有些无奈,但她一面也意识到

“这次的热度,很可能会达到前所未有的高度。”

“出圈的时候,真的来了。

这是一个绝对的机遇。

而梅原千矢,也已经做好了要抓住这个机遇的准备。

由于巨量的前期炒作,《艾丽娅的预言》的第一卷的正体中文版,以非常诡异的速度在光速的销售。

要知道,平时,这些日本轻小说在繁中使用地区的销量,可以说非常的可怜,能卖个几千册都算多的。

一般首批印刷数量都是能多保守就有多保守。

说白了,这些小说就是卖给一小批死忠粉丝看的而已。

而这次,其实出版社意识到热度,已经尽可能的在往多了印了。

首批就印了2000本,对于中文版日轻来说已经算是相当高的一个数量了。

然而,就这样,网络上的预购量却还是高到了超乎他们的想象,在十几天的预购时间里,给他们买到快断货了。

而且绝大部分销量,并非来自港澳台地区。

而是大陆地区

到这里,繁中版的出版商才知道,为啥日本角山总部坚决要求一定得使用“结成亚里莎”本人做的、明显更倾向于简体中文地区用词习惯的翻译本。

而不是让代理商这边自行找人做一个“更符合正体中文地区用词习惯的翻译本”。

说白了,管你繁中简中,管你这那用词习惯。

这玩意看的懂就行了,很多人是根本不在意这个的。

关键是美少女轻小说作家本人翻译啊!!!这个才是重点啊!

这不。

这个本来的小众圈子产物,此时就这么给卖爆了。

就这样,时间很快到了2月25日,也就艾丽娅的预言发售日当天。

和《艾丽娅的预言》第一卷在日本刚刚发售时候的情况一样

就是讨论的人很多,但是能在发售日当天就看到的人却不多。

同样遇到了“网购买的没到货”“线下去买没铺货”的情况。

甚至这次情况还更为严重。

由于总共只印了2000本,出版社还把其中绝大部分产能拿去供应网购的客户了。

导致线下书店总共就没铺货几本书,想在发售日当天就买到,可以说是难于上青天。

再怎么也得等个三五天、甚至更久。

不过嘛

中文圈子有个特色,就是资源分享这一块。

只要一个人拿到书,并且把加班加点的把内容扫描出来,那网络上就等于有一堆人拿到书了。

虽然时至今日,很多人对于网络、电子设备的使用已经越来越差了,连分享出来的资源都不知道怎么找、怎么用了。

但是总归还是靠着资源分享,让一部分急不可耐的人在书正式到货之前,靠着非官方认可的“电子版”提前看到了书。

然后他们就震惊了。

“卧槽,这啥啊。我之前还以为,既然是日本人自己翻译的内容,应该会很直很白,说不定就是机翻的。

结果文笔这么好啊????”

“还真有点好卧槽,这文笔我甚至感觉看着有点仁慈的感觉。”

“不是有点,我觉得完全就是仁慈那个味道。

那种对文本很有想象力的使用方式,甚至是巅峰仁慈才能写出来的。”

“这个翻译的效果确实太夸张了。

完全不是那种日轻翻译腔。

不知道的话,我感觉就是一本中文的小说而已而且是水平特别高的那种。”

刚开始,只是一小部分人在讨论这本书的内容。

但因为讨论的太夸张,并且还有人把书里一些高光描写给截图出来,于是很快引起了更多人的好奇心。

“不是,你们怎么就看到了啊?还没到货呢

“有没有资源,谁能分享一下,我看你们聊的我好急啊。”

“卧槽了,你们能别剧透吗?”

“剧透毛,这小说日语版出来好久了,而且民间的翻译版也早就有了,想知道剧情的早就看了。”

“我说实话,就算看了那个民间的翻译版,这个作者本人翻译的版本也值得再看一遍,确实很惊艳。”

靠着口口相传,《艾丽娅的预言》的官方中文版,很快口碑就完全传开了。

大家一开始有想过会翻译的不错。

也有想过可能会翻译的很差。

但是无论是好还是差,大家的心理预期,大体都不会脱离“中规中矩”这个范畴。

毕竟只是个轻小说而已嘛

轻小说的翻译,能牛逼到哪里去呢?

结果实际的内容出来以后这么惊艳,而且看过的人都一致表示“跟巅峰仁慈有几分相似”。

这顿时就引爆了话题度。

中文互联网的这些读者,他们讨厌仁慈是真的。

但是,他们喜欢仁慈曾经的作品,这也是真的。

甚至对于很多人来说,要让他们对一本书感兴趣,最简单的宣传方式就是“这书写的有巅峰仁慈的水平”。

此时此刻,就是这样。

网络上开始有数不清的人开始“求资源”“感谢大神,邮箱

o

章节报错(免登录)
最新小说: 苟道修仙,我能趋吉避凶 重生1988,打造首支特种部队 把我推给女将军后,女帝悔疯了 从炼化病气开始通神 我在半岛当财阀继承人 美漫:蝙蝠侠的骗术师 霍格沃茨的变形召唤师 大宋财经周刊 速通武侠世界:我专治意难平! 异常造物捕捞日志