维本克被托里接二连三的打断,终于忍不住皱起眉头,声音中带着几分不悦:\"托里,如果你觉得这里无趣或不耐烦,尽可以离开。
托里愣了片刻,显然没料到维本克会如此反应。他张口欲辩,却发现自己一时竟不知从何说起。斯凯奇见状急忙上前制止,轻拉托里的衣袖,同时向维本克等人连连致歉。
维本克虽心有余怒,但仍强压下心中的不满,沉声道:\"好了。我们继续往下说吧。
托里被斯凯奇一番话说得心中憋屈,却又找不到合适的反驳之词,只能站在一旁生闷气。萨尔鲁在一旁静静地看着这一切,不禁泛起一阵无力感。他们这几人不过是临时拼凑起来的队伍,彼此间还缺乏了解与默契,就像一群乌合之众,各自怀揣着不同的目的和想法。他无奈地叹了口气,眼中闪过一丝忧虑。
听到萨尔鲁前半段话,托里不由自主地挺直了腰杆,脸上浮现出一丝得意。可当听到后面的话,他的表情明显垮了下来。是啊,在鲁西港的时候,不管自己做了什么,父亲都能帮自己摆平。但现在他默默地低下了头。
萨尔鲁闭目沉思片刻,脑海中迅速闪过记忆中的画面。缓缓开口:\"我们可能不能从这里进入院子,因为翻过院墙是一片水塘。
维本克点了点头,看着地图,略显为难地指着靠近教皇城堡的院墙:\"那我们只能从这里翻墙而入了。不过这处外墙的四周虽无人居住,却是通往教皇城堡的必经之路。我担心会有守夜的士兵巡逻,那风险可不小。
就在这时,斯凯奇打破了房中短暂的沉默:\"我们还是可以从低矮处翻墙而过。
斯凯奇转身在他们带回来的箱子里翻找,最终拿出一根绳子和两个钩子。众人面面相觑,不知他葫芦里卖的是什么药,只好静静地等待他的说明。
托里闻言忘记了刚才的不快,忍不住调侃道:\"你是不是有个相好的,她家养了条狗?不然你怎么对付狗这么熟练?
听到这,四人不由相视大笑起来。本来有些芥蒂的几人,心中的不快也在这笑声中消融。
一夜无话。
第二天清晨,维本克被闲不住的托里硬生生拖着去城外寻找对付狗的草药。昂克鲁和斯凯奇则着手整理晚上要用的工具。萨尔鲁闲来无事,想去城中打听一下巴托尔公爵的消息,便坐着克克格尔的小船再次朝酒馆划去。
推开酒馆的大门,昨日那红发舞姬和她的手下早已不见踪影。此时正值清晨,酒馆里冷冷清清,只有老板正忙着打扫。见到萨尔鲁进来,老板停下手中的活计,热情地招呼道:\"小伙子,酒馆还没正式营业呢。如果要喝酒的话,一杯马丁尼三个金币。
萨尔鲁察觉到老板的冷淡,随手扔出三个金币:\"那老板你给我来杯马丁尼吧。
接过金币后,老板递上一杯马丁尼。轻抿了一口,连声称赞:\"老板,这酒香而不辣,滑而不腻,是我喝过的最棒的马丁尼。